Вы здесь

Продолжается Год цифровой культуры – где и какие впечатления можно получить?

30. июня 2020 - 9:30

В Год цифровой культуры, помимо культурных мероприятий, которые перешли в цифровые каналы в связи с чрезвычайной ситуацией, есть также повод поговорить о мероприятиях, которые уже давно были запланированы в программе тематического года. Лийна Лухатс-Ульман, специалист Года по cвязям с общественностью и маркетингу, приглашает принять участие и получить новый опыт.

Интернет-радио

На платформе netiraadio.ee, которая была запущена в апреле в качестве одной из первых крупных инициатив Года цифровой культуры, количество прослушиваний эстонской музыки в четыре раза превысило объем трансляции на эстонских радиостанциях. Фаворитами слушателей остаются артисты музыкального золотого фонда Эстонии. Поскольку чрезвычайная ситуация закончилась и музыканты снова могут давать концерты на публике, на канале больше нет возможности поддерживать артистов, но по-прежнему для прослушивания доступно более 40 000 музыкальных произведений.

Рынок аудиокниг

В Год цифровой культуры совместно с Министерством культуры будет открыт рынок аудиокниг на эстонском языке, где люди получат доступ к аудиокнигам. В качестве первого шага, в связи с кризисом, эстонские актеры начитали и начитывают 50 книг эстонских авторов от «Весны» Оскара Лутса до «Аптекаря Мельхиора» Индрека Харгла. Первые аудиокниги будут доступны слушателям в июле. Аудиокниги будут выложены на веб-платформах на эстонском языке. Идет разработка интересного контента для всех возрастов и во всех жанрах.

Виртуальный центр Вельо Тормиса

Помимо Арво Пярта, свой центр скоро будет и у другого великого композитора, Вельо Тормиса. А именно, создатели виртуального центра Вельо Тормиса приступили к распространению информации, и отныне за творчеством великого мастера и за запуском центра можно будет следить и в соцсетях.

В интернете центр будет открыт для всех посетителей 7 августа, в день 90-летия Вельо Тормиса. Целью информационного канала является обеспечение сбора, доступности, сохранения, распространения и международного признания творческого наследия Вельо Тормиса.

Опрос на тему цифровой культуры

Во время карантина вся культура перешла на цифровые каналы, и всем пришлось учиться воспринимать культуру по-новому. Исследовательский центр MEDIT Балтийского института кинематографии и средств массовой информации, искусств и коммуникаций (BFM) Таллиннского университета совместно с командой Года цифровой культуры составил анкету, цель которой - выяснить, каким образом жители Эстонии потребляют цифровую культуру и была ли она затронута во время связанного с пандемией карантина.

Собранная информация станет частью рапорта о текущем состоянии эстонской цифровой культуры в последнее время, по состоянию на 2020 год; рапорт будет завершен в конце года. Инициатива подведет итоги Года цифровой культуры, а также в ее рамках будет составлен материал для планирования будущих направлений, особенно различных инновационных мер и политики в области культуры. Анкета находится здесь.

Цифровые резидентуры

В рамках программы, которая стартует летом 2020 года, 4-5 цифровых резидентов - сторонних экспертов начнут работать над улучшением и обновлением цифровых услуг учреждений культуры Эстонии. Одна из целей - найти новые способы работы с уже сегодня объемными цифровыми коллекциями. Цифровые резиденты будут работать с принимающим учреждением на краткосрочной основе по конкретной проблеме или задаче, предлагая практический план действий. В этом году цифровые резиденты приступят к работе в Эстонском национальном музее, в Национальной библиотеке, в целевом учреждении Kultuurileht и в эстонской Википедии. Если модель окажется рабочей, мы хотим, чтобы работа цифровых резидентов продолжилась и в будущем.

Перевод мультиков на диалект выро

Совместно с Институтом Выро и в сотрудничестве с каналом мультфильмов Kidzone мы дарим самым маленьким мультфильмы в переводе на диалект выро. С их помощью малыши с самого раннего возраста смогут познавать свой родной язык. Цифровизация должна охватить и нашу древнюю культуру. Уже сейчас маленькие и взрослые поклонники мультсериалов могут посмотреть мультфильм о приключениях свинки Пепы в переводе на диалект выро.

 

 

Eщё новости по этой теме

Kirjanike maja
29.10.2020|Министерство культуры

Министерство культуры внимательно изучит положение творческих деятелей свободной профессии

К пятнице, 6 ноября Министерство культуры ожидает оферт на тендер, чтобы провести исследование "Творческие деятели свободной профессии, модели их экономической стабильности и доступность социальных гарантий". Исследование должно дать ответы на вопросы, кто является представителями свободных творческих профессий, как у них идут дела, каковы могли бы быть дальнейшие шаги в культурной и социальной политике для улучшения их социально-экономического положения. Руководитель отдела коммуникаций Министерства культуры Меэлис Компус рассказывает о ситуации.

Taaniel Raudsepp
29.10.2020|Министерство культуры

Программа развития на новый период закладывает основы для проведения культурной политики

Вот-вот закончится десятилетие, поэтому не за горами и срок окончания базового документа "Основы культурной политики до 2020 года". Программа развития на новое десятилетие должна дать новые и конкретные культурнополитические цели. Процесс составления программы развития начался, о нем расскажет вице-канцлер Министерства культуры по вопросам искусств Тааниэль Раудсепп.