Вы здесь

Литература

Эстонская литература тесно связана с сохранением и развитием эстонского языка. Литература на родном языке является одной из основ эстонской культуры, создающей предпосылки для сохранения и развития других видов культурной деятельности.

Государство создаёт и применяет поддерживающие механизмы, содействующие публикации качественной отечественной литературы, увеличению доступности книг, переводу эстонской литературы на другие языки мира и представлению эстонских писателей и их произведений за рубежом.
 
Чтобы сделать покупку книг менее обременительной для читателя в Эстонии к бумажным книгам применяется 9-процентная ставка налога с оборота. В случае электронных книг ставка НСО составляет 20%.
 

Популяризация чтения


Наблюдаемая во многих странах мира тенденция постоянного уменьшения популярности чтения характерна и для Эстонии. Причинами этого являются нехватка свободного времени у читателей, недоступность, а порой и слишком высокая цена книг. Сказывается и возрастающая конкуренция со стороны других способов проведения досуга.

В целях популяризации чтения Министерство культуры поддерживает встречи эстонских писателей с читателями, например, в библиотеках и школах.

В данных целях проводятся и крупные литературные фестивали: HeadRead в Таллинне и Prima Vista в Тарту.

В Эстонии 2010 г. был объявлен годом чтения.

Eesti kirjanduse messiboks Frankfurdi messil 2014

 

Большое значение имеет поддержка публикаций отечественной детской и юношеской литературы, а также пробуждение интереса к чтению среди детей и юношества.

Воспитание новых поколений читателей требует наличия качественной детской литературы, а также поощрения чтения в детском саду, в школе и в семье. Немаловажную роль при этом выполняет отраслевой центр компетенции – Эстонский центр детской литературы (Eesti Lastekirjanduse Keskus), занимающийся сбором, хранением и распространением эстонской детской и юношеской литературы.

Благодаря проводимым при поддержке Министерства культуры конкурсам, например Põlvepikuraamat - конкурсу книги для детей младшего возраста, юные читатели имеют возможность познакомиться с новыми и  интересными произведениями эстонских авторов.

 

Статистика

  • В Эстонии ежегодно издаётся 4000 книг и брошюр, в т.ч. 1000 произведений художественной литературы.
  • Ежегодно на иностранные языки переводится около 50 произведений эстонских авторов.
  • В Эстонии ежегодно печатается 4-5 миллионов произведений.

 

 
 

Финансирование

 

В Эстонии издательское дело является преимущественно частным бизнесом. По данным за 2011 г. у более 800 эстонских предприятий издательское дело было указано в качестве одной из уставных сфер деятельности. По данным Национальной библиотеки в 2013 г. было издано 3887 новых книг общим тиражом 4,79 миллиона экземпляров. Количество произведений на эстонском языке составило 3030. Малый размер рынка и низкая окупаемость от продаж книг не позволяют публиковать все достойные произведения.

Средства на поддержку литературы выделяет Министерство культуры и фонд Eesti Kultuurkapital. При поддержке Совета по налогу на азартные игры осуществляется деятельность по организации различных литературных мероприятий и инициатив (кроме издания книг). Посредством фонда SA Autorihüvitusfond (AHF, Фонд компенсации авторам) государство также поддерживает авторов выплатой гонораров за выдачу произведений из библиотек.
 
Для обогащения литературного фонда Министерство культуры посредством программы «Эстонская литература» поддерживает публикацию произведений, ценных с токи зрения национальной культуры. Эта же программа содействует публикации словарей эстонского языка, премированных рукописей, представляющих интерес для широкого круга читателей исследований в области литературы, культуры и лингвистики, монографий, библиографий, культурологических альбомов, а также эссеистики. Из средств программы осуществляется поддержка популяризации эстонской литературы и международная деятельность в области литературы.
 
Из государственного бюджета осуществляется поддержка деятельности таких организаций, как Эстонский центр детской литературы, Информационный центр эстонской литературы, фондов SA Kultuurileht и SA Autorihüvitusfond.
 
Эстонские издательства имеют возможность ходатайствовать о получении пособия из средств Культурной программы ЕС в следующих целях:
  • перевод иностранной литературы на эстонский язык;
  • проживание писателей и переводчиков в гостиницах;
  • развитие международного сотрудничества писательских объединений.
Международные соглашения в области культурного сотрудничества предоставляют возможности финансирования пребывания эстонских писателей за границей и посещения Эстонии иностранными писателями и переводчиками. Соглашения также предоставляют странам возможность взаимного перевода художественной литературы. 
 

Законодательство

 

Издательское дело является частно-правовой отраслью экономики и регулируется законодательством, применяемым к предпринимательской и экономической деятельности. 

 
Косвенным образом издательское дело подлежит регулированию со стороны законодательства в области культуры. Прямое отношение к издательскому делу имеют следующие правовые акты: 
  • Закон об обязательном экземпляре;
  • Закон об авторском праве;
  • Закон о налоге с оборота;
  • Закон о регулировании распространения произведений с порнографическим содержанием или пропагандирующих насилие и жестокость;
  • Постановление Правительства Республики «Условия и порядок выплаты авторам гонорара за выдачу произведений из публичных библиотек». 
 

Культурная периодика

 
Публикация культурных изданий без государственной поддержки является в Эстонии практически непосильной задачей по причине малого размера издательского рынка.
 
Средний месячный тираж одного культурного издания в Эстонии составляет менее 2000 экземпляров, и без поддержки со стороны государства стоимость одного экземпляра может стать непомерно высокой. Государство оказывает поддержку изданиям культурной периодики посредством фонда SA Kultuurileht. 
 

SA Kultuurileht

Фонд SA Kultuurileht осуществляет публикацию основных изданий культурной периодики: двух еженедельных газет, десяти журналов, а также ежемесячного журнала Diplomaatia, выпускаемого при сотрудничестве с Центром исследований обороны и международной безопасности.
 
Фонд SA Kultuurileht находится под управлением совета директоров и правления, в состав которого входит пятеро членов.
 
Выпуски журналов Looming, Akadeemia, Vikerkaar, Teater.Muusika.Kino, Kunst.ee и Täheke за все годы существования имеются в электронном формате и доступны в бесплатно в Digar – электронном архиве Эстонской национальной библиотеки.
 
В электронном формате доступны и другие издания. Детские журналы Täheke и Hea Laps также имеют Интернет-версию. Возможна подписка на электронную версию журналов Looming, Vikerkaar, Teater.Muusika.Kino, Akadeemia и Muusika. 
 
 

Электронные книги

 
В целях повышения доступности книг государство с 2012г. поддерживает оцифровку и публикацию в электронном формате качественной литературы, особенно, литературы, рекомендованной к использованию в школьной программе.
 
Архив Digar содержит много важных литературных произведений. Любой желающий может загрузить книги в электронном формате, которые возможно читать при помощи ридера, компьютера или другого устройства. 
 

Важнейшие партнёры

 

Eesti Kirjanike Liit (Союз писателей Эстонии) – творческий союз, объединяющий писателей, представляющий интересы своих членов перед общественностью и организующий литературные фестивали (HeadRead, Prima Vista), а также прочие мероприятия в поддержку литературы и чтения (например, литературные среды, туры писателей по библиотекам и школам). Действует при поддержке государства на основании Закона о творческих союзах.

Eesti Kirjanduse Teabekeskus (Информационный центр эстонской литературы) – занимается распространением произведений эстонских авторов за рубежом, оказывает поддержку переводчикам, организует обучение переводчиков, управляет англоязычной базой данных эстонских писателей, их произведений, переводчиков и переводных текстов. Действует при поддержке Министерства культуры.

Eesti Kirjastuste Liit (Союз издательств Эстонии) – организует экспозиции на международных книжных выставках, раз в три года организует Балтийскую книжную выставку в Таллинне.

Eesti Lastekirjanduse Keskus (Эстонский центр детской литературы) – центральное специализированное и информационное учреждение в области детской литературы, занимающееся сбором, хранением и распространением детской и юношеской литературы как части эстонского культурного наследия. Действует при поддержке Министерства культуры.

SA Kultuurileht – занимается изданием культурной периодики: Akadeemia, Diplomaatia, Haridus, Keel ja Kirjandus, Kunst.ee, Looming, Loomingu Raamatukogu, Muusika, Sirp, Teater.Muusika.Kino, Täheke, Vikerkaar и Õpetajate Leht. Действует при поддержке Министерства культуры.

SA Autorihüvitusfond  – осуществляет выплату гонораров за выдачу произведений из публичных библиотек, а также репрографию авторам и собственникам авторских прав. 

 

Asta Trummel
Советник по вопросам литературы

Tелефон: +372 628 2223
Asta.Trummel@kul.ee

 

Последнее обновление: 4 декабря 2017